DeadKennedys (Občasný) - 27.2.2003 > Za čtyři snad ne, ale hádám, že když si to po sobě přečteš zjistíš, že popis druhé části filmu s podstatnými výňatky z děje a odkazy na režisérovu tvorbu obecně, působí mnohem přesvědčivěji a čtivěji než "vypisování scény po scéně".
"Ke všeobecnému překvapení začne žena mluvit anglicky a dožaduje se svého práva na to, protože původem je Angličankou. Překvapení vyšetřující s pohledem na její pas zjišťují, že “je opravdu Angličanka.”Nezbývá jim tedy, než vést vyšetřování v angličtině, přestože Phillipa, jak se obviněná jmenuje, viditelně italsky rozumí. A shodou okolností je jediným, kdo v místnosti angličtinu zvládá, mladičký strážník Filippo, který je sice synem vysoce postaveného policisty, ale v práci teprve začíná." - pekelně složitá pasáž u který 90 % čtenářů ztratí koncentraci. Přikláním se k názoru, že dějovou linku je lepší podat zhuštěnější formou a třebas ji jen nastínit.
Taky bacha na první odstavec - 4 x opakuješ "Kieslowského" .
Jsem otravnej, já vím