|
U příspěvku:Dnes bezejmenným |
langueur (Občasný) - 6.1.2003 > Ty jo.. Akvárko, já nevim co se to s tebou děje.. :-)) No dobrý, ale nedám :-))) schválně |
U příspěvku:Rada utrápeným milencům |
langueur (Občasný) - 13.12.2002 > Aquarius> Jsem otrava - alkoholem
Proč se bavim s timhle volem?
Uvádím na pravou míru,
co napsal ve vášně víru:
Myju se i ve Vltavě,
ráda totiž žiju zdravě
ještě že je po kom toužit,
Akvárko umí jen soužit.
Howgh kvá kvá |
U příspěvku:Cestou k hlíně |
langueur (Občasný) - 13.12.2002 > Jéé.. Braník.. |
U příspěvku:Nad kořeny |
langueur (Občasný) - 10.12.2002 > RadimP> Jak už z výše uvedených reakcí vyplývá - zkus si přečíst něco od Aquaria (tedy.. něco.. no, něco staršího, on už teď píše jinak :-)) a konkrétně je to (věrné :-) napodobení fromy jeho básně Otisky na oknech.. |
U příspěvku:Nad kořeny |
langueur (Občasný) - 10.12.2002 > RadimP> :-))) To ti asi ani dojít nemohlo, tohle je totiž taková parodie.. (ale nedošlo to víc lidem a tak je to i v časopise :-))) |
U příspěvku:Na trati |
langueur (Občasný) - 10.12.2002 > Snad na trati se neztratí... :-) |
U příspěvku:Schopnost milovat |
langueur (Občasný) - 10.12.2002 > Jo, jo, jo.. Akvárko už nám vyrostlo z puberty a stává se z něj mladý básník.. |
U příspěvku:Básně trochu jinak |
langueur (Občasný) - 10.12.2002 > Jak jinak? |
U příspěvku:Já chci taky pusu |
langueur (Občasný) - 10.12.2002 > Jo, je to asi moc dlouhý, ale roztomilý a dobře napsaný :-) |
U příspěvku:Po správné cestě |
langueur (Občasný) - 10.12.2002 > hi hi... to je dobrý :-)) |
U příspěvku:Jak se překládá poesie-Pokračování 1. |
langueur (Občasný) - 9.12.2002 > A co se týče krtitiky, na tu je potřeba víc času.. Jak říkám, můžu posuzovat jenom tu písničku a musim říct, že to vůbec nevypadá špatně :-)
Už na první pohled ale - "jsem mlčenlivý sníh, co napad zem " tady bych měla několik výhrad..
taky "já lidi nechám, ať mě nechaj být"...
Bohužel neznám melodii, takže nemůžu ani posoudit jak by se zpívala, věřím že dobře :-)
Jen tak dál a překladu zdar :-) |
U příspěvku:Jak se překládá poesie-Pokračování 1. |
langueur (Občasný) - 9.12.2002 > Myslím, že ne každý zná uvedený text zpaměti a že je "košér" uvádět překlad s originálem pro porovnání.. voila :-) (omlouvám se za chybějící apostrofy, ale z jistého mně neznámého důvodu to s nimi prostě nejde - schválně si to zkuste, napsat tu něco s apostrofem..)
A winter s day In a deep and dark December; I am alone, Gazing from my window to the streets below On a freshly fallen silent shroud of snow. I am a rock, I am an island.
I ve built walls, A fortress deep and mighty, That none may penetrate. I have no need of friendship; friendship causes pain. It s laughter and it s loving I disdain. I am a rock, I am an island.
Don t talk of love, But I ve heard the words before; It s sleeping in my memory. I won t disturb the slumber of feelings that have died. If I never loved I never would have cried. I am a rock, I am an island.
I have my books And my poetry to protect me; I am shielded in my armor, Hiding in my room, safe within my womb. I touch no one and no one touches me. I am a rock, I am an island.
And a rock feels no pain; And an island never cries. A co se týče bulharštiny(?) tu sice neovládám, ale přece jenom.. už pro ten pocit.. hmm? |
U příspěvku:Jak se překládá poesie |
langueur (Občasný) - 6.12.2002 > Hele Naty... já jsem úplně náhodou zabrousila do English corner a koukám že je tam nějaký překlad.. no dostala jsem se až k tomuhle příspěvku (vzhledem k časové tísni jsem ho nepřečetla, ale určitě se k němu vrátím :-) Docela ráda bych si s tebou o překládání někdy promluvila, co ty na to?
P.S. Je to jenom koníček, nebo se tomu věnuješ profesionálně? |
U příspěvku:Žít s básníkem |
langueur (Občasný) - 6.12.2002 > To je dooobrý.. |
U příspěvku:Pocit leguána |
langueur (Občasný) - 6.12.2002 > ale houby čtenář, JÁ :-)) (a to teda čtenáři ještě pořád můžou známkovat? ;-)) |
U příspěvku:Výtvor boží |
langueur (Občasný) - 6.12.2002 > jo, je to fragment. :-) |
U příspěvku:Jen tak (asi) 8 |
langueur (Občasný) - 6.12.2002 > Tož to já zkouším stále.. |
U příspěvku:Kočičí elegie |
langueur (Občasný) - 6.12.2002 > supeeeeer.. tradáá.. hurá.. líbí :-) jen jeden malinkatý háček tam.. není (nad z :-))) |
U příspěvku:Z hlubin mé zraněné duše |
langueur (Občasný) - 6.12.2002 > To chce klid a nohy v teple :-))) |
U příspěvku:ZTRACEANÝ KLÍČ |
langueur (Občasný) - 6.12.2002 > v názvu máš překlep :-) (doufám, že se ti vrátí..) |
U příspěvku:Zmatené svítání |
langueur (Občasný) - 6.12.2002 > Já přísahám, že nechci kritizovat.. :-)) Ale mně se to nelíbí.. na mě moc silný koncentrát - slova jako "smrt, temnota, ticho, světlo, den" snáším jenom když jsou dostatečně "odlehčena" zbytkem :-))
(neberte mě vážně) |
U příspěvku:Drope nedrob ! |
langueur (Občasný) - 6.12.2002 > ano, ano - ti zlostní dropi
A smysl bouhžel taky nechápu (ale já toho dneska nechápu víc - možná zítra :-)) |
U příspěvku:čekání na češtinu |
langueur (Občasný) - 6.12.2002 > |
U příspěvku:Zvláštní den |
langueur (Občasný) - 6.12.2002 > nepřehledné? ani ne.. já to přehlédnu :-)) Dobrý, líbí.. |
U příspěvku:Dvířka |
langueur (Občasný) - 6.12.2002 > Hele.. ale to je dobrý!!! lepší než tvoje poezie (můj skromný názor), nechceš se dát spíš na prózu? |
U příspěvku:Do you remember? |
langueur (Občasný) - 6.12.2002 > hustý, no... |
U příspěvku:Erotická extáze |
langueur (Občasný) - 6.12.2002 > jo.. přirovnání se mi líbí. (rymtus dneska nekritizuju - předvánoční předsevzetí ) |
U příspěvku:Ve sklenicích tají ledy |
langueur (Občasný) - 6.12.2002 > dobrý no.. (ti závidim :-)) Ten rytmus.. já už to vzdávám :-)) |
U příspěvku:Jejich oči |
langueur (Občasný) - 6.12.2002 > ty jo.. já nevim něco tam je.. ale chtělo by to asi upravit |
U příspěvku:Na zastávce |
langueur (Občasný) - 6.12.2002 > Jako pocit si to dokážu naprosto živě představit (což je skvělý :-) Na druhou stranu mám pocit, že podobných básní (s většími či menšími změnami ve slovosledu a pod.) jsem už četla hodně.. (to je holt problém toho našeho 21. století - všechno už tu někdy bylo ) |
U příspěvku:Nebezpečná láskou |
langueur (Občasný) - 6.12.2002 > Naty> OK, OK, OK :-)) Samozřejmě že můžeš být čím chceš a to dokonce souběžně (ostatně jako asi všichni, že? :-)
TOHLE jsem vůbec nemyslela, měla jsem na mysli zařazení těch jednotlivých přirovnání v básni..
Co mě asi zarazilo, je že báseň začíná přímo slovy "jsem přehrada", následuje popis přehrady... "pouští sílu po řece" "Ta řeka jsem já.." - V tuhle chvíli jsem naprosto zmatená.. (moje chyba, a vůbec - zrovna já mám co říkat, občas trpím rozštěpem osobnosti :-) No a když moje nepružná mysl konečně přijme fakt, že z přehrady se stala řeka (což ještě má nějakou návaznost, je tam alespoň ta voda a vůbec..) tak na mě vyrukuješ s výbušninou a to teda neni vůbec fér (Tady prostě veškeré moje pokusy o nalezení souvislostí vybouchly :-)
Holt jsem trochu pomalejší, tak se na mě nezlob (možná je to taky trochu tou formou, kdybys to psala volným veršem.. ale to už je hoooodně subjektivní) Každopádně z reakcí ostatních čtenářů vyplývá, že jim to problémy nedělá, tudíž BLBEČEK JSEM TU JÁ (no jóó )
Měj se, L. |